Lenguas indígenas de migrantes limítrofes: contacto, relaciones históricas y etnografía del quechua y el guaraní hablados en la región norpatagónica
Dirección: Patricia DREIDEMIE
La investigación aborda, desde una perspectiva lingüística y etnográfica, el quechua y el guaraní empleados por migrantes limítrofes que se han asentado en áreas (semi)urbanas de la región norpatagónica (provincia de Río Negro - Argentina). En el marco de la lingüística antropológica, documenta y describe las dimensiones léxica, morfosintáctica y discursiva de ambas lenguas indígenas tal como son habladas actualmente en el contexto local de migración y analiza su retracción, persistencia e innovación como parte de procesos más amplios de recreación etnocultural.
A partir de aproximarse a la geografía lingüístico-cultural regional (en esta primera etapa de trabajo), la investigación busca aportar a la documentación y descripción básica del estado actual de las dos lenguas indígenas de migración de mayor influencia en Sudamérica y contribuir con los estudios históricos y etnográficos sobre población migrante limítrofe radicada en la región.
Objetivos generales:
• Contribuir con las investigaciones (socio)lingüísticas, etnográficas e históricas sobre lenguas indígenas de migración habladas en Argentina;
• Organizar una base de datos audiovisual (flexible y comprehensiva) que reúna datos sobre recursos culturales vernáculos y significativos para los migrantes limítrofes que residen en la región andina norpatagónica; en particular, sus lenguas indígenas junto a ciertas prácticas religiosas y alimentarias, y que incluya:
a) la descripción inicial del estado actual de las lenguas quechua y guaraní y de aquellas estructuras gramaticales que se muestren particularmente susceptibles a la transformación por contacto;
b) una aproximación lingüístico-antropológica a las prácticas culturales más extendidas en la interacción cotidiana,
c) interpretaciones, sistematizaciones y valoraciones de los propios hablantes sobre sus modos de habla y prácticas comunalizantes distintivas;
• Enriquecer el conocimiento etnolingüístico y cultural de la Patagonia incorporando la experiencia y el acervo cultural de la población migrante históricamente invisibilizada en la región como modo de preservar la diversidad;
• Constituir un equipo de trabajo interdisciplinario para la investigación lingüístico-antropológica sobre población indígena y migrante de origen limítrofe, en el que participen docentes y alumnos avanzados de la Universidad Nacional de Río Negro, y que esté vinculado con otros proyectos de investigación y documentación lingüística y cultural (de financiamiento nacional e internacional) que se vienen realizando en nuestro país.